وَالْمُرْسَلٰتِ عُرْفًاۙ
wal-mursalāti ‘urfā
1. Demi (malaikat-malaikat) yang diutus untuk membawa kebaikan.
فَالْعٰصِفٰتِ عَصْفًاۙ
fal-‘āṣifāti ‘aṣfā
2. Dan (malaikat-malaikat) yang terbang dengan kencangnya.
وَّالنّٰشِرٰتِ نَشْرًاۙ
wan-nāsyirāti nasyrā
3. Dan (malaikat-malaikat) yang menyebarkan (rahmat Allah) dengan seluas-luasnya.
فَالْفٰرِقٰتِ فَرْقًاۙ
fal-fāriqāti farqā
4. Dan (malaikat-malaikat) yang membedakan (antara yang baik dan yang buruk) dengan sejelas-jelasnya.
فَالْمُلْقِيٰتِ ذِكْرًاۙ
fal-mulqiyāti żikrā
5. Dan (malaikat-malaikat) yang menyampaikan wahyu.
عُذْرًا اَوْ نُذْرًاۙ’
użran au nużrā
6. Untuk menolak alasan-alasan atau memberi peringatan.
اِنَّمَا تُوْعَدُوْنَ لَوَاقِعٌۗ
innamā tụ’adụna lawāqi’
7. Sungguh, apa yang dijanjikan kepadamu pasti terjadi.
فَاِذَا النُّجُوْمُ طُمِسَتْۙ
fa iżan-nujụmu ṭumisat
8. Maka apabila bintang-bintang dihapuskan.
وَاِذَا السَّمَاۤءُ فُرِجَتْۙ
wa iżas-samā`u furijat
9. Dan apabila langit terbelah.
وَاِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْۙ
wa iżal-jibālu nusifat
10. Dan apabila gunung-gunung dihancurkan menjadi debu.
وَاِذَا الرُّسُلُ اُقِّتَتْۗ
wa iżar-rusulu uqqitat
11. Dan apabila rasul-rasul telah ditetapkan waktunya.
لِاَيِّ يَوْمٍ اُجِّلَتْۗ
li`ayyi yaumin ujjilat
12. (Niscaya dikatakan kepada mereka), “Sampai hari apakah ditangguhkan (azab orang-orang kafir itu)?”
لِيَوْمِ الْفَصْلِۚ
liyaumil-faṣl
13. Sampai hari keputusan.
وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِۗ
wa mā adrāka mā yaumul-faṣl
14. Dan tahukah kamu apakah hari keputusan itu?
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ
wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīn
15. Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).
اَلَمْ نُهْلِكِ الْاَوَّلِيْنَۗ
a lam nuhlikil-awwalīn
16. Bukankah telah Kami binasakan orang-orang yang dahulu?
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْاٰخِرِيْنَ
ṡumma nutbi’uhumul-ākhirīn
17. Lalu Kami susulkan (azab Kami terhadap) orang-orang yang datang kemudian.
كَذٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِيْنَ
każālika naf’alu bil-mujrimīn
18. Demikianlah Kami perlakukan orang-orang yang berdosa.
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ
wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīn
19. Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).
اَلَمْ نَخْلُقْكُّمْ مِّنْ مَّاۤءٍ مَّهِيْنٍۙ
a lam nakhlukkum mim mā`im mahīn
20. Bukankah Kami menciptakan kamu dari air yang hina (mani).
فَجَعَلْنٰهُ فِيْ قَرَارٍ مَّكِيْنٍ
fa ja’alnāhu fī qarārim makīn
21. Kemudian Kami letakkan ia dalam tempat yang kokoh (rahim).
اِلٰى قَدَرٍ مَّعْلُوْمٍۙ
ilā qadarim ma’lụm
22. Sampai waktu yang ditentukan.
فَقَدَرْنَاۖ فَنِعْمَ الْقٰدِرُوْنَ
fa qadarnā fa ni’mal-qādirụn
23. Lalu Kami tentukan (bentuknya), maka (Kamilah) sebaik-baik yang menentukan.
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ
wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīn
24. Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).
اَلَمْ نَجْعَلِ الْاَرْضَ كِفَاتًاۙ
a lam naj’alil-arḍa kifātā
25. Bukankah Kami jadikan bumi untuk (tempat) berkumpul.
اَحْيَاۤءً وَّاَمْوَاتًاۙ
aḥyā`aw wa amwātā
26. Bagi yang masih hidup dan yang sudah mati?
وَّجَعَلْنَا فِيْهَا رَوَاسِيَ شٰمِخٰتٍ وَّاَسْقَيْنٰكُمْ مَّاۤءً فُرَاتًاۗ
wa ja’alnā fīhā rawāsiya syāmikhātiw wa asqainākum mā`an furātā
27. Dan Kami jadikan padanya gunung-gunung yang tinggi, dan Kami beri minum kamu dengan air tawar?
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ
wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīn
28. Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).
اِنْطَلِقُوْٓا اِلٰى مَا كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُوْنَۚ
inṭaliqū ilā mā kuntum bihī tukażżibụn
29. (Akan dikatakan), “Pergilah kamu mendapatkan apa (azab) yang dahulu kamu dustakan.
اِنْطَلِقُوْٓا اِلٰى ظِلٍّ ذِيْ ثَلٰثِ شُعَبٍ
inṭaliqū ilā ẓillin żī ṡalāṡi syu’ab
30. Pergilah kamu mendapatkan naungan (asap api neraka) yang mempunyai tiga cabang.
لَا ظَلِيْلٍ وَّلَا يُغْنِيْ مِنَ اللَّهَبِۗ
lā ẓalīliw wa lā yugnī minal-lahab
31. Yang tidak melindungi dan tidak pula menolak nyala api neraka.”
اِنَّهَا تَرْمِيْ بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِۚ
innahā tarmī bisyararing kal-qaṣr
32. Sungguh, (neraka) itu menyemburkan bunga api (sebesar dan setinggi) istana.
كَاَنَّهٗ جِمٰلَتٌ صُفْرٌۗ
ka`annahụ jimālatun ṣufr
33. Seakan-akan iring-iringan unta yang kuning.
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ
wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīn
34. Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).
هٰذَا يَوْمُ لَا يَنْطِقُوْنَۙ
hāżā yaumu lā yanṭiqụn
35. Inilah hari, saat mereka tidak dapat berbicara.
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُوْنَ
wa lā yu`żanu lahum fa ya’tażirụn
36. Dan tidak diizinkan kepada mereka mengemukakan alasan agar mereka dimaafkan.
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ
wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīn
37. Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).
هٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ جَمَعْنٰكُمْ وَالْاَوَّلِيْنَ
hāżā yaumul-faṣli jama’nākum wal-awwalīn
38. Inilah hari keputusan; (pada hari ini) Kami kumpulkan kamu dan orang-orang yang terdahulu.
فَاِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيْدُوْنِ
fa ing kāna lakum kaidun fa kīdụn
39. Maka jika kamu punya tipu daya, maka lakukanlah (tipu daya) itu terhadap-Ku.
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ
wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīn
40. Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).
اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِيْ ظِلٰلٍ وَّعُيُوْنٍۙ
innal-muttaqīna fī ẓilāliw wa ‘uyụn
41. Sungguh, orang-orang yang bertakwa berada dalam naungan (pepohonan surga yang teduh) dan (di sekitar) mata air.
وَّفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُوْنَۗ
wa fawākiha mimmā yasytahụn
42. Dan buah-buahan yang mereka sukai.
كُلُوْا وَاشْرَبُوْا هَنِيْۤـًٔا ۢبِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ
kulụ wasyrabụ hanī`am bimā kuntum ta’malụn
43. (Katakan kepada mereka), “Makan dan minumlah dengan rasa nikmat sebagai balasan dari apa yang telah kamu kerjakan.”
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ
innā każālika najzil-muḥsinīn
44. Sungguh, demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik.
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ
wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīn
45. Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).
كُلُوْا وَتَمَتَّعُوْا قَلِيْلًا اِنَّكُمْ مُّجْرِمُوْنَ
kulụ wa tamatta’ụ qalīlan innakum mujrimụn
46. (Katakan kepada orang-orang kafir), “Makan dan bersenang-senanglah kamu (di dunia) sebentar, sesungguhnya kamu orang-orang durhaka!”
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ
wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīn
47. Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).
وَاِذَا قِيْلَ لَهُمُ ارْكَعُوْا لَا يَرْكَعُوْنَ
wa iżā qīla lahumurka’ụ lā yarka’ụn
48. Dan apabila dikatakan kepada mereka, “Rukuklah,” mereka tidak mau rukuk.
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ
wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīn
49. Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran)!
فَبِاَيِّ حَدِيْثٍۢ بَعْدَهٗ يُؤْمِنُوْنَ ۔
fa bi`ayyi ḥadīṡim ba’dahụ yu`minụn
50. Maka kepada ajaran manakah (selain Al-Qur’an) ini mereka akan beriman?